우크라이나어

우크라이나어는 러시아어와 다른가? 우크라이나어에 관련 내러티브 4가지

anamong 2022. 4. 21. 14:56
728x90
반응형

우크라이나어에 관련 내러티브라는 것은 광범위한 오해와 근거가 없고 과학적으로 입증되지 않은 주장이라고 말합니다. 러시아어와 비교해 우크라이나어가 민족을 형성하고 고유하고 역사가 깊은 언어가 아니라 러시아의 방언뿐이라는 발언은 우크라이나라는 나라조차 없고 우크라이나인들은 자신의 국가에 대한 권리가 없다는 주장의 근거가 됩니다.


유언비어 1. 표준 우크라이나어가 없고 평범한 수르지크어*일 뿐이다?

 

*수르지크어(우크라이나어: суржик)는 표준어의 규범을 준수하지 않고 인위적으로 결합된 둘 이상의 언어 요소를 말합니다.

 

모든 언어는 형성하는 동안 외래어를 차용하는 과정을 겪기 마련입니다. 게다가 러시아는 수 세기 동안 고대부터 존재하던 우크라이나어를 파괴하고 우크라이나인에게 러시아어를 강요하려고 노력해 왔기 때문에 우크라이나어와 러시아러가 결합된 수르지크어의 출현을 피할 수 없었습니다.

 

키이우 국제 사회학 연구소에 따르면 우크라이나인의 11~18%만 수르지크어를 사용하며 수르지크어의 사용 비율은 동쪽과 남쪽으로 갈수록, 또 러시아어를 사용하는 대도시에 가까이 갈수록 점점 증가하는 경향이 나타납니다. 수르지크어는 우크라이나어 억압으로 생긴 부정적인 현상이지만 최근에는 점차 근절되고 있습니다.

 

표준 우크라이나어가 없다는 주장은 근거가 없습니다. 1798년은 현대 우크라이나어의 형성이 시작된 시점으로 간주합니다. 그해에 유명한 우크라이나 작가인 이반 코틀리레프스키(Іван Котляревський)는 현대 우크라이나어로 쓰여 있는 '아이네이스'(Енеїда)라는 서사시를 출판했습니다. 그 표준어가 우크라이나의 하나밖에 없는 현대 국어가 되었습니다.

반응형

유언비어 2. 우크라이나어의 최초는 고대 러시아어에 있다?

 

우크라이나의 언어를 과소평가하고 그의 역할을 축소하고 대체로 우크라이나의 역사를 러시아의 역사에 종속시키기 위해 조성된 내러티브 중 하나입니다. 러시아 언어학자인 샤흐마토프(Шахматов)의 이론을 기반으로 한 이 가식적인 발언은 소련에서 공식적으로 인정된 유일한 견해였습니다.

 

사실은 우크라이나어는 슬라브 조어에서 직접 유래되었습니다. 6~7 세기에 슬라브 조어의 붕괴가 시작된 후 슬라브 언어들에서 고유한 방언에 내재한 새로운 음성 현상이 점차 출현하기 시작했습니다.

 

우크라이나어 연구원에 따르면 우크라이나 방언의 특성 조합을 분석한 결과, 우크라이나어가 벨로루시어, 폴란드어, 불가리아어, 슬로바키아어 및 기타 슬라브어와 함께 슬라브어에서 유래했다고 주장하는 근거를 제공합니다.

 

당연히 이 과정은 순식간에 이뤄지지 않았습니다. 모든 슬라브어의 고유한 특성의 축적은 7세기 이후 점진적으로 이루어졌기 때문에 우크라이나어, 폴란드어, 벨로루시어, 불가리아어, 슬로바키아어 등 슬라브어가 완전히 독립해진 시기가 언제였는지 정확히 명명하기가 어렵습니다.


유언비어 3. 우크라이나어는 러시아의 방언뿐이다?

 

'소수의 러시아어 방언'이란 부르는 우크라이나어가 러시아어 일부분이라는 발언은 러시아 제국에서 조성했으며 19~20세기에 사회에서 가장 격렬한 논쟁과 관련이 있습니다. 하지만 우크라이나 언어학자들은 우크라이나어라고 부르는 것이 방언뿐이라서 언어보다 낮고 가치가 없다는 주장을 반박했고 우크라이나어의 독립성을 입증했습니다.

 

어떤 것을 방언으로 간주하는지, 그리고 어떤 것을 언어로 간주하는지에 대한 명확하고 만장일치로 확립된 기준이 없지만, 언어학자들은 다음과 같은 특징을 식별합니다.

 

1. 다른 형태의 언어를 사용하는 사람들 간의 상호 이해의 유무

 

다른 언어를 배우지 않은 우크라이나어와 러시아어 사용자가 서로를 이해하기가 힘들기 때문에 상호 이해가 없습니다. 역사적으로 우크라이나 사람들을 러시아어를 배우라는 강요를 했으므로 우크라이나 사람들이 러시아어를 잘 알고 대부분은 이중 언어 사용자라고 말할 수 있습니다. 반면에 러시아인들은 우크라이나어를 전혀 이해하지 못하거나 올바르게 이해하기 어려운 데다가 우크라이나어 발음도 정확히 내지 못합니다.

 

2. 민족적이고 언어적 자기 인식

 

우크라이나인은 러시아어 이외의 언어를 사용한다는 사실을 잘 파악하고 있습니다. 2022년 3월에 했던 설문조사에 따르면 응답자의 76%는 우크라이나어를 모국어로 생각하고 있으며 다른 83%는 우크라이나어만이 국어의 지위에 있어야 한다고 대답했습니다.

 

3. 언어에 관련 법적 정의

 

우크라이나 헌법(제10조)에서는 우크라이나어의 국가 또는 공식 지위를 결정하며, 우크라이나어는 러시아어와 별도의 언어로 결정됩니다.

 

다른 기준도 있는데 위 사항을 바탕으로 하여도 결론은 하나만 도출할 수 있습니다. 우크라이나어와 러시아어는 서로 다른 언어입니다.


유언비어 4. 우크라이나어는 러시아어와 매우 유사하다.

 

1930년대에 도입된 러시아화 정책으로 인해 우크라이나어의 어휘 수준에 러시아어와 많은 유사점이 있지만 모두 인위적으로 심어졌습니다. 20 세기 초에는 그러한 유사성에 관해 이야기조차 없었습니다.

 

별도의 슬라브어인 우크라이나어는 폴란드어, 벨로루시어, 러시아어, 불가리아어, 크로아티아어 및 슬로바키아어와 같은 인접 슬라브어라서 공통점도 있고 차이점도 있습니다. 어휘 측면에서 우크라이나어에 가장 가까운 언어는 벨로루시어 (일반 어휘 84%). 그다음 폴란드어와 슬로바키아어가 70%와 68% 이루어집니다. 러시아어와 어휘 공통률 62% 이루어지며 4번째 순위만 잡힙니다. 예를 들어, 어휘 측면에서 영어와 네덜란드어는 비슷한 어휘의 비율이 63% 되고, 스웨덴어와 노르웨이어는 84%를 차지합니다.

 

재미있는 사실, 최근 전쟁 때 러시아 점령자들이 도발하려고 우크라이나군의 제복을 갈아입은 경우가 자주 발견했습니다. 외모만 보면 러시아군인지 우크라이나군인지 구별하기 너무 힘들었는데 그럴 때는 언어는 구별 수단으로 이용했습니다. 러시아군들이 절대 정확한 발음을 하지 못한, ‘동그란 빵’을 뜻하는 단어가 있는데 그것은 바로 ‘팔랴느쨔’(паляниця)라는 단어입니다. 사람은 그 단어를 쉽게 발음하지 못하면 의심 없이 러시아군으로 보면 되기 때문에 많은 파괴활동가를 잡을 수 있었습니다.

 

그에 관하여 우크라이나 19세기 유명한 작가인 레샤 우크라인카 (Леся Українка)의 시를 머릿속에 떠오릅니다.

언어여, 나의 유일한 무기여,
우리 둘 다 죽으면 안 돼요!

Слово, моя ти єдиная зброє,
Ми не повинні загинуть обоє!

 

지금도 21세기에 러시아가 시작한 가혹하고 끔찍한 전쟁에도 우크라이나의 고유한 언어는 무기가 되기도 합니다. 그리고 우리가 그 무기를 지키면서 자랑스럽게 승리를 향해 가고 있습니다.

 

728x90
반응형